| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
原始链接: https://news.ycombinator.com/item?id=43997467
Hacker News上的一篇讨论围绕着罗杰词典展开。一个关键点是,早期版本会将对立的类别并排放置,以直观地展现对比的概念,而这一特点在现代出版物中常常被摒弃。一位评论者分享了一个Project Gutenberg的链接,展示了这一原始布局。 其他人则建议使用诸如“Wordweb”之类的电子资源,以及一个解析1911年版本的个人Python项目。一位用户质疑词典同时包含同义词和反义词的常见说法,他表示自己接触到的词典更侧重于词义和词源。这引发了一场关于词典传统定义(同义词和反义词的集合)与提供定义和词源的字典之间差异的讨论。讨论深入到“thesaurus”(词典)一词的词源及其历史用法,将其追溯到罗杰最初的概念。最后,讨论将词典比作一种在数字时代之前寻找更合适的词语的工具,类似于如今人们使用大型语言模型的方式。
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
> since around 1962, publishers have abandoned the side-by-side layout of opposing categories which Roget insisted on as a visual representation of the opposing ideas
illustrated by the original's side-by-side entries for 615 Good and 616 Evil, seeing this as an unfortunate
> example of one of the many ways book design is actually getting less sophisticated over time.
It appears the Gutenberg project also see value in preserving the two columns, at least in their html edition, as can be seen in their rendition of the same passages: https://www.gutenberg.org/cache/epub/10681/pg10681-images.ht.... (Link is to a 10M html file).
(Though it seems things have moved on, since Evil is now #619.)
Surely there must be more programmatic electronic editions, though, given the highly tractable organisation of the book?
reply