印度科幻小说的历史
The history of Indian science fiction

原始链接: https://altermag.com/articles/the-secret-history-of-indian-science-fiction

近年来,全球科幻小说领域呈现出显著的多样化趋势。中国作家刘慈欣的成功带动了翻译作品的涌现,类似于过去的文学“繁荣”,而非洲未来主义和非洲未来主义也获得了更广泛的认可。重要的是,英语科幻小说正变得更具全球代表性,印度科幻小说显著崛起。 这种增长促使人们开始思考是否存在独特的“印度科幻小说”,关注深深植根于印度背景的主题。当代印度科幻小说经常探讨技术对现有社会分歧(种姓、宗教、性别)的影响,气候变化对印度不成比例的影响,以及历史暴力的持久影响。 像《戈兰茨南亚科幻小说选集》这样的选集突出了这些问题,故事通常设定在不久的将来,以考察这些社会“断层线”及其潜在后果。这种新兴类型提供了一种独特的视角,反映了现代印度生活的复杂性。

一篇最近发表在《AlterMag》上的关于印度科幻历史的文章在Hacker News上引起关注。用户称赞这篇文章突出了鲜为人知的作品和作者,许多印度读者对该国科幻小说的历史广度感到惊讶。 具体而言,Rokeya Sakhawat Hossain的1905年小说《苏丹娜之梦》被推荐为早期的一个特别值得注意的例子,并且可以在网上阅读。读者也欣赏该杂志的美学设计,并期待未来的出版物,尽管有些人指出缺少RSS订阅源。讨论强调了人们学习更多关于印度科幻小说并庆祝其对该类型的独特贡献的愿望。
相关文章

原文

The conversation has also become globally more diverse. The success of Cixin Liu’s The Three-Body Problem (2008) led to an explosion of translated Chinese science fiction into the English-language market, a genre “boom” reminiscent in some ways of the Latin American “boom” in the 1960s. Meanwhile, “Afrofuturism” and “Africanfuturism” are terms that have long been familiar within the SF industry – and now, to an extent, outside the industry as well. While questions remain about how publishing power remains concentrated within the Global North, there is little doubt that English-language SF is, today, at least relatively more global than it has ever been.  

What of India? In terms of volume, the last decade has seen a growth in the number of English-language SF books being published by Indian writers, to the point where perhaps for the first time in history, the question “Is there something distinctive that we can call Indian SF?” can even be posed.26 As with all such questions, there is danger in categorisation, in excluding through inclusion;27 and the creating of canons is always a political act. What follows, therefore, is not meant to be a “list” of contemporary Indian SF or of contemporary Indian SF writers,28 but rather, a broad-brush outline of some of the themes that preoccupy contemporary Indian SF, and the contexts in which they do so. 

A good – albeit potentially perilous – place to start with is anthologies. The most expansive such attempt in recent years has been the two volumes of the Gollancz Anthology of South Asian Science Fiction (2019). In my review essay of Volume I of the anthology, I identified three themes that ran through the collection of otherwise distinct stories: first, a concern with the growth of technology, and its impact on the existing social and political cleavages in India; secondly, with climate change and the “unevenly distributed” future that it would bring for a country like India; and thirdly, how India’s recent history of social violence (on the lines of religion, and caste, and gender) informs its present and constrains its future(s).29 

Beyond the Gollancz Anthology, I think this schema – with one addition that I will discuss below – presents a helpful approach to understanding contemporary Indian SF.30 To live in India today is to be keenly aware of each of these three fault-lines that run through our society. Perhaps the largest set of contemporary Indian SF works, therefore, is set in the near future, where these fault-lines can be probed at the point of occlusion.31

联系我们 contact @ memedata.com