美国将审查所有5500万签证,以核实持有人是否违反规定。
US to review all 55M visas to check if holders broke rules

原始链接: https://www.bbc.com/news/articles/cvg04gm92d3o

美国正在对超过5500万签证持有者的记录进行全面审查,实施“持续审查”以识别违反入境条件的行为。这项举措是特朗普总统反移民平台的重要组成部分,将导致因逾期居留、犯罪活动或支持恐怖主义等问题而被吊销签证。 除了现有持有者外,未来的申请者(包括学生和游客)将面临更严格的审查,包括对社交媒体的检查,以寻找“反美”情绪或对外国恐怖分子的支持。该政府还在暂停某些工作签证(如卡车司机签证),并最近对马拉维和赞比亚公民征收高额签证押金。 这种加强措施是在逮捕参与亲巴勒斯坦抗议活动的外国学生之后采取的,并建立在现有的旅行禁令和影响许多国家的限制之上,以及限制移民合法身份和可能废除出生权公民身份的努力之上。 官方声明的目标是确保“美国的利益”不会延伸到“鄙视这个国家”的人。

相关文章

原文

The US is reviewing the records of more than 55 million US visa holders to assess if they have broken conditions for entry or stay in the country.

People with US visas will be under "continuous vetting", a state department spokesperson told the Associated Press news agency.

Visas will be revoked if there are indications of "overstays, criminal activity, threats to public safety, engaging in any form of terrorist activity, or providing support to a terrorist organisation", an official said.

President Donald Trump has made anti-immigration the cornerstone of his second administration, from mass deportations and full-on travel bans on countries to revoking 6,000 student visas.

As part of the wide-ranging review, prospective students and visitors to the US will be subjected to social media vetting with officials looking for "any indications of hostility toward the citizens, culture, government, institutions, or founding principles of the United States".

State Department officers have also been instructed to spot individuals "who advocate for, aid, or support designated foreign terrorists and other threats to national security; or who perpetrate unlawful antisemitic harassment or violence".

Matthew Tragesser, a spokesperson from US Citizenship and Immigration Services, said in a statement: "America's benefits should not be given to those who despise the country and promote anti-American ideologies."

He added that the immigration service was committed to "implementing policies" that "root out anti-Americanism".

The latest announcement came after Secretary of State Marco Rubio said the US would "immediately" pause the issuance of worker visas for truck drivers.

"The increasing number of foreign drivers operating large tractor-trailer trucks on U.S. roads is endangering American lives and undercutting the livelihoods of American truckers," Rubio wrote in a post on X on Thursday.

Since Trump came to power in January, several foreign students have been arrested at US university campuses for taking part in protests against the conduct of the war in the Gaza Strip by Israel - which is supported by the US.

A few weeks ago, the US announced that citizens from Malawi and Zambia would be required to pay a $15,000 (£11,300) deposit for a tourist or business visa.

Trump has also banned foreign nationals from 12 countries from travelling to the US and imposed partial restrictions on another seven.

In May, the Trump's administration was allowed to temporarily revoke the legal status of over 500,000 migrants living in the US. He has even vowed to end birth right citizenship.

联系我们 contact @ memedata.com