美国停止分享全球大使馆的空气质量数据
The US stops sharing air quality data from embassies worldwide

原始链接: https://apnews.com/article/us-air-quality-monitors-8270927bbd0f166238243ac9d14bce03

由于资金限制,美国政府将停止共享其全球大使馆和领事馆收集的空气质量数据。这一决定引发了科学家和环境专家的担忧,他们依赖这些数据进行全球空气质量监测和研究。美国监测的数据包括PM2.5,这是一种与呼吸系统和心脏疾病相关的危险污染物。 专家警告说,数据丢失将阻碍空气质量研究,尤其是在发展中国家,美国监测数据曾是重要的、无偏见的参考点。一些国家,尤其是非洲国家,几乎完全依赖美国的数据,世界卫生组织的空气质量数据库也将受到影响。虽然巴基斯坦和印度等一些国家正在加强监测工作,但数据的停止共享会在关键的实时信息方面造成缺口,影响公共卫生决策,并可能损害弱势人群。此举被视为全球应对空气污染努力的倒退,而世界卫生组织估计空气污染每年导致700万人死亡。

美国已停止分享其全球大使馆收集的空气质量数据,此举招致批评,认为这可能会阻碍全球空气质量改善工作。自2008年以来收集的这些数据,既为海外美国人提供服务,也是分享准确科学信息的一种方式,尤其是在可能存在审查制度的地方。 值得注意的是,美国驻北京大使馆的数据曾与中国官方报告相矛盾,揭示了更高的污染水平,并促使中国采取行动。停止分享数据的决定,归因于“资金限制”,引发了人们对透明度以及美国对全球环境福祉承诺的担忧。 Hacker News上的评论员表达了不满,认为这是故意破坏全球利益的行为,并质疑美国的新的优先事项。一些人推测其对美国外交政策及其与盟友关系的更广泛影响。另一些人则认为,这一决定源于对环保主义的厌恶或讨好某些国家的愿望。此举引发了关于美国在全球范围内促进透明度和科学数据共享方面的作用的争论。

原文

NEW DELHI (AP) — The U.S. government will stop sharing air quality data gathered from its embassies and consulates, worrying local scientists and experts who say the effort was vital to monitor global air quality and improve public health.

In response to an inquiry from The Associated Press, the State Department said Wednesday that its air quality monitoring program would no longer transmit air pollution data from embassies and consulates to the Environmental Protection Agency’s AirNow app and other platforms, which allowed locals in various countries, along with scientists around the globe, to see and analyze air quality in cities around the world.

The stop in sharing data was “due to funding constraints that have caused the Department to turn off the underlying network” read the statement, which added that embassies and consulates were directed to keep their monitors running and the sharing of data could resume in the future if funded was restored. The fiscal cut, first reported by the New York Times, is one of many under President Donald Trump, whose administration has been deprioritizing environmental and climate initiatives.

The U.S. air quality monitors measured dangerous fine particulate matter, known as PM2.5, which can penetrate deep into the lungs and lead to respiratory diseases, heart conditions, and premature death. The World Health Organization estimates that air pollution kills around 7 million people each year.

News of the data sharing being cut prompted immediate reaction from scientists who said the data were reliable, allowed for air quality monitoring around the world and helped prompt governments to clean up the air.

“A big blow” to global air quality research

Bhargav Krishna, an air pollution expert at New Delhi-based Sustainable Futures Collaborative, called the loss of data “a big blow” to air quality research.

“They were part of a handful of sensors in many developing countries and served as a reference for understanding what air quality was like,” Krishna said. “They were also seen to be a well-calibrated and unbiased source of data to cross-check local data if there were concerns about quality.”

“It’s a real shame”, said Alejandro Piracoca Mayorga, a Bogota, Colombia-based freelance air quality consultant. U.S. embassies and consulates in Lima, Peru, Sao Paulo and Bogota have had the public air monitoring. “It was a source of access to air quality information independent of local monitoring networks. They provided another source of information for comparison.”

Khalid Khan, an environmental expert and advocate based in Pakistan, agreed, saying the shutdown of air quality monitoring will “have significant consequences.”

Khan noted that the monitors in Peshawar, Pakistan, one of the most polluted cities in the world, “provided crucial real-time data” which helped policy makers, researchers and the public to take decisions on their health.

“Their removal means a critical gap in environmental monitoring, leaving residents without accurate information on hazardous air conditions,” Khan said. He said vulnerable people in Pakistan and around the world are particularly at risk as they are the least likely to have access to other reliable data.

In Africa, the program provided air quality data for over a dozen countries including Senegal, Nigeria, Chad and Madagascar. Some of those countries depend almost entirely on the U.S. monitoring systems for their air quality data.

The WHO’s air quality database will also be affected by the closing of U.S. program. Many poor countries don’t track air quality because stations are too expensive and complex to maintain, meaning they are entirely reliant on U.S. embassy monitoring data.

Monitors strengthened local efforts

In some places, the U.S. air quality monitors propelled nations to start their own air quality research and raised awareness, Krishna said.

In China, for example, data from the U.S. Embassy in Beijing famously contradicted official government reports, showing worse pollution levels than authorities acknowledged. It led to China improving air quality.

Officials in Pakistan’s eastern Punjab province, which struggles with smog, said they were unfazed by the removal of the U.S. monitors. Environment Secretary Raja Jahangir said Punjab authorities have their own and plan to purchase 30 more.

Shweta Narayan, a campaign lead at the Global Climate and Health Alliance, said the shutdown of monitors in India is a “huge setback” but also a “critical opportunity” for the Indian government to step up and fill the gaps.

“By strengthening its own air quality monitoring infrastructure, ensuring data transparency, and building public trust in air quality reporting, India can set a benchmark for accountability and environmental governance,” Narayan said.

___

Adebayo reported from Abuja, Nigeria. Babar Dogar in Lahore, Pakistan, Riaz Khan in Peshawar, Pakistan, Aniruddha Ghosal in Hanoi, Vietnam, and Steven Grattan in Bogota, Colombia, contributed to this report.

___

The Associated Press’ climate and environmental coverage receives financial support from multiple private foundations. AP is solely responsible for all content. Find AP’s standards for working with philanthropies, a list of supporters and funded coverage areas at AP.org.

联系我们 contact @ memedata.com