平静生活的讣告 (2023)
Obituary for a quiet life (2023)

原始链接: https://bittersoutherner.com/feature/2023/obituary-for-a-quiet-life

在这篇感人至深的悼词中,作者回忆了祖父的独特魅力,他的声音来自北卡罗来纳州的山区,带着来自另一个大陆的回声。 爷爷用他的标志性短语“无论怎样,但松散”,让他们全神贯注于一个“你好”具有更深层含义的世界,沉默意味着沉思而不是尴尬。 他的声音安静、沙哑,适合男人之间的亲密交谈,常常几个小时不表达出来,但却充满了隐藏的幽默。 尽管年事已高,奶奶和他仍开着轻松的玩笑,每个人都对自己逐渐消失的记忆感到惊讶。 在他生命的最后几天,尽管他只能坐在轮椅上,但他的精神并没有被吓倒。 在提交人的孩子们来访期间,他用温和的“嘿,伙计们”向他们打招呼,这是他的最后一句话。 通过这个令人心酸的叙述,作者反思了祖父的持久影响,包括无数在他们的生活中留下涟漪的善行。

此人分享了他们从在贫困背景中成长、面临虐待和心理健康斗争等逆境,到实现职业成功和财务稳定的历程。 尽管取得了成就,但他们仍面临着不满和追求更多的愿望,质疑满足感和野心之间的平衡。 他们反思计算机工作虽然比体力劳动容易,但却会带来意想不到的身体和情感消耗。 他们邀请人们探索有关人类与技术的关系以及对我们的生物和文化发展的影响的哲学问题。 这篇文章最后提醒我们,我们通过从各种文本和经验中提供见解来塑造我们的观点和选择,以激发反思和个人成长。
相关文章

原文

What I’ll miss most is the sound of his voice, cooked up in the North Carolina mountains out of remnants from across an ocean. There always thar, fire always far. I loved the phrase ever which a’way but loose. Loved how things liked to happen. How hello was what do you say and how being still meant setting awhile.  

Even his voice was quiet, throaty and clipped in the way of men in these mountains — a voice meant for conversations beyond a crowd, meant for the group of men eyeing the door, aiming to be outside where it’d be easier to talk about nothing or just as soon not talk at all. 

He could go hours without saying a word, but a flash of wit always waited on his tongue. For nearly 70 years he kept up a constant, good-natured banter with Grandma over anything and everything. 

“I can’t rightly remember,” she said on one of my story-seeking visits.

“You’re getting too old to remember all that, woman.”

“I surely am.”

“I know the feeling.”

A month before he passed, faded and worn down to a wheelchair, his head still popped up when Grandma walked into the kitchen: “Hey thar, pretty girl.” 

The morning after Grandma called me, I took my boys by to see Papaw for the last time. He’d been unresponsive for a day, but when we entered the bedroom, he was awake again. He couldn’t find his voice — he’d been breathing through his mouth, and his throat was too dry to speak up — so I leaned in. He looked to my sons and said, “Hey, fellers.”

They waved. 

“I love you,” I told him.

“Love you, buddy,” he whispered. 

“You done good,” I said because that’s how he would’ve said it, but also because that’s how I meant it. He’d done so much good, even if it couldn’t be listed on official records or captured in the stat sheet of an obituary. The good of his life was ever-rippling water, quiet and steady, and my boys and I would long be swept up in it. 

联系我们 contact @ memedata.com