<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"><channel><title>每日HackerNews</title><link></link><description></description>
            <item>
                <title>詹森-香农散度 Jensen–Shannon Divergence</title>
                <link>https://en.wikipedia.org/wiki/Jensen%E2%80%93Shannon_divergence</link>
                <guid>https://en.wikipedia.org/wiki/Jensen%E2%80%93Shannon_divergence</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 20:33:03 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>**Jensen-Shannon 散度 (JSD)** 是一种用于衡量两个或多个概率分布之间相似性的统计方法。JSD 源于 Kullback-Leibler 散度，它是一种对称、平滑且有限的替代方案，提供了一种稳健的比较指标。其平方根被称为 Jensen-Shannon 距离；该值越接近零，分布就越相似。

从数学上讲，JSD 被定义为每个分布与其混合分布之间的平均 Kullback-Leibler 散度。它等同于分布的混合与用于在它们之间进行选择的分类变量之间的互信息。JSD 的值界于 0 和 1 之间（使用以 2 为底的对数），提供了一种归一化的差异度量。

在经典统计学之外，这一概念还延伸到了量子信息论中，即**量子 Jensen-Shannon 散度**，它利用冯·诺依曼熵来衡量密度矩阵之间的可区分性。由于其通用性，JSD 被广泛应用于生物信息学、机器学习（特别是生成对抗网络）、社会科学和计量史学等多个领域。</p><p>The **Jensen–Shannon divergence (JSD)** is a statistical method used to measure the similarity between two or more probability distributions. Derived from the Kullback–Leibler divergence, the JSD is a symmetrized, smoothed, and finite alternative that offers a robust metric for comparison. Its square root is known as the Jensen–Shannon distance; the closer this value is to zero, the more similar the distributions are.

Mathematically, the JSD is defined as the average Kullback–Leibler divergence of each distribution from their combined mixture. It is equivalent to the mutual information between a mixture of distributions and the categorical variable used to select between them. The JSD is bounded between 0 and 1 (using base 2 logarithms), providing a normalized measure of difference.

Beyond classical statistics, the concept extends to quantum information theory as the **Quantum Jensen–Shannon divergence**, which measures the distinguishability between density matrices using von Neumann entropy. Due to its versatility, the JSD is widely applied across diverse fields, including bioinformatics, machine learning (notably in Generative Adversarial Networks), social sciences, and quantitative history.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>日本的新型高超音速发动机或将实现两小时飞抵美国的梦想 Japan's New Hypersonic Engine Could Make 2-Hour Flights to the US a Reality</title>
                <link>https://www.bgr.com/2178211/japan-hypersonic-engine-ramjet-2-hour-flights-to-us/</link>
                <guid>https://www.bgr.com/2178211/japan-hypersonic-engine-ramjet-2-hour-flights-to-us/</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 20:31:38 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>日本宇宙航空研究开发机构（JAXA）与多所大学合作，成功完成了马赫5超音速冲压发动机的地面燃烧试验。该技术利用前进运动压缩空气，无需运动部件，是实现高超音速客运的关键一步。

此次试验在JAXA角田宇宙中心进行，成功验证了发动机的性能、控制面以及能够承受超过1000°C高温的先进热防护系统。这些突破对于克服高海拔、高速飞行中固有的极端高温挑战至关重要。

目前该技术处于地面验证阶段，JAXA计划下一步通过探空火箭进行测试。如果研发顺利，商用高超音速飞行有望在2040年代成为现实。此类飞行器将以约25公里的高度巡航，可能将东京至洛杉矶的飞行时间从10小时缩短至仅需2小时。这一发展将重新定义全球旅行，使跨太平洋航行有望变为短途行程。</p><p>Japan’s Aerospace Exploration Agency (JAXA), in collaboration with several universities, has successfully completed a ground combustion test of a Mach-5 ramjet engine. This technology, which uses forward motion to compress air without moving parts, is a critical step toward realizing hypersonic passenger travel.

The test, conducted at JAXA’s Kakuda Space Center, successfully validated the engine's performance, control surfaces, and an advanced thermal-protection system capable of withstanding temperatures exceeding 1,000°C. These breakthroughs are essential for overcoming the extreme heat challenges inherent in high-altitude, high-speed flight.

While currently in the ground-validation phase, JAXA plans to test the technology via sounding rockets next. If development continues successfully, commercial hypersonic flight could become a reality by the 2040s. Such aircraft would cruise at approximately 25 kilometers in altitude, potentially reducing the flight time between Tokyo and Los Angeles from 10 hours to just two. This development could redefine global travel, effectively transforming trans-Pacific journeys into short-duration trips.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>挪威的 2 PB 华为全闪存存储与大语言模型训练 Norway's 2 petabytes of Huawei flash storage and LLM training</title>
                <link>https://www.blocksandfiles.com/flash/2026/05/22/norways-2-petabytes-of-huawei-flash-storage-and-llm-training/5244910</link>
                <guid>https://www.blocksandfiles.com/flash/2026/05/22/norways-2-petabytes-of-huawei-flash-storage-and-llm-training/5244910</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 20:30:41 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>挪威国家图书馆正在开发一种主权大语言模型（LLM），旨在保护国家的文化遗产、历史和语言。受文化部委托，该图书馆利用其包含书籍、报纸和广播内容在内的 20 PB 海量数字化馆藏进行开发。

为了解决缺乏专业挪威语模型的问题，图书馆构建了一条高性能人工智能数据流水线。该基础设施采用 2 PB 的华为 OceanStor Dorado 全闪存存储，在将处理后的信息输入挪威国家超级计算机 Sigma2 Olivia 进行训练之前，对数据进行清洗、去重和标准化。

该项目突显了将 PB 级数据从成本优化的归档存储迁移到高吞吐量、低延迟的人工智能训练环境所面临的重大技术挑战——这是图书馆团队必须独立解决的瓶颈。除了技术障碍外，该图书馆还在主权人工智能治理、挪威方言的定制评估工具以及大规模系统编排方面开创了解决方案。正如 IT 平台负责人马里乌斯·胡斯内斯（Marius Husnes）所指出的，挪威的努力为那些寻求构建能够反映其独特文化和历史身份的人工智能的非英语国家提供了重要的蓝图。</p><p>Norway’s National Library is developing a sovereign large language model (LLM) to preserve the nation’s cultural heritage, history, and language. Tasked by the Ministry of Culture, the library is leveraging its massive collection of 20 PB of digitized data, which includes books, newspapers, and broadcast content.

To address the lack of specialized Norwegian-language models, the library built a high-performance AI data pipeline. This infrastructure features 2 PB of Huawei OceanStor Dorado all-flash storage to manage data cleaning, deduplication, and normalization before feeding the processed information into Norway’s national supercomputer, Sigma2 Olivia, for training.

The project highlights the significant technical challenge of moving petabyte-scale data from cost-optimized preservation archives to high-throughput, low-latency AI training environments—a bottleneck the library’s team has had to solve independently. Beyond technical hurdles, the library is pioneering solutions for sovereign AI governance, custom evaluation tools for Norwegian dialects, and the complex orchestration of large-scale systems. As Marius Husnes, Head of IT Platform, noted, Norway’s effort provides a vital blueprint for non-English-speaking nations seeking to build AI that reflects their unique cultural and historical identity.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title> Toshifumi Suzuki, founder of Seven-Eleven Japan, has died</title>
                <link>https://www.referenceforbusiness.com/biography/S-Z/Suzuki-Toshifumi-1932.html</link>
                <guid>https://www.referenceforbusiness.com/biography/S-Z/Suzuki-Toshifumi-1932.html</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 20:04:54 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p></p><p></p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>Anthropic 联合创始人克里斯·奥拉（Chris Olah）对教皇利奥十四世《宏伟人性》（Magnifica Humanitas）的评价 Anthropic Cofounder Chris Olah's Remarks on Pope Leo XIV's "Magnifica Humanitas"</title>
                <link>https://www.anthropic.com/news/chris-olah-pope-leo-encyclical</link>
                <guid>https://www.anthropic.com/news/chris-olah-pope-leo-encyclical</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 20:00:42 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>2026年5月25日，教宗利奥十四世发布了通谕《宏伟人性》（*Magnifica humanitas*），探讨了人工智能的伦理影响。Anthropic联合创始人克里斯·奥拉（Chris Olah）受邀前往梵蒂冈，阐述了建立外部监督的必要性。他认为，人工智能实验室往往受到商业和地缘政治压力的掣肘。他指出，由于人工智能系统源于人类知识，且本质上仍存有神秘性，因此它们不仅需要技术管理，更需要哲学与神学层面的指引。

奥拉为教会提出了三个关键的审视领域：确保人工智能红利的全球公平分配以保护贫困群体；在自动化时代培养关于人类福祉的道德想象力；以及评估在先进模型中观察到的、令人不安且具类人特征的内部状态，如内省和情感投射。

奥拉强调，人工智能的发展不应仅仅交由计算机科学家主导。他敦促宗教和民间社会领袖发挥关键且不受利益驱动的批判作用，促进必要的对话，以确保这些技术能够服务于共同利益。他最后表示，这份通谕是技术专家与道德权威之间长期合作的重要第一步，旨在共同守护人类尊严。</p><p>On May 25, 2026, Pope Leo XIV released the encyclical *Magnifica humanitas*, addressing the ethical implications of artificial intelligence. Invited to the Vatican, Anthropic co-founder Chris Olah spoke on the necessity of external oversight, arguing that AI labs are often hindered by commercial and geopolitical pressures. He contended that because AI systems are "grown" from human knowledge and remain inherently mysterious, they require philosophical and theological guidance rather than just technical management.

Olah identified three critical areas for Church discernment: ensuring the equitable global distribution of AI benefits to protect the poor, fostering moral imagination regarding human flourishing in an automated age, and evaluating the unsettling, quasi-human internal states—such as introspection and emotional mirroring—observed in advanced models. 

Olah emphasized that AI development should not be left solely to computer scientists. He urged religious and civil society leaders to act as essential, uncompromised critics, fostering a necessary dialogue to ensure these technologies serve the common good. He concluded by framing the encyclical as a vital first step in a long-term collaboration between technologists and moral authorities to safeguard human dignity.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>与全世界为敌 (2023) Everyone Against Us (2023)</title>
                <link>https://www.chicagomag.com/chicago-magazine/april-2023/everyone-against-us/</link>
                <guid>https://www.chicagomag.com/chicago-magazine/april-2023/everyone-against-us/</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 19:34:41 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>在《人人与我们为敌》（*Everyone Against Us*）一书中，前公设辩护人艾伦·古德曼（Allen Goodman）以亲身经历，令人痛心地揭示了库克县法律体系的失能。回顾多年来为贫困群体辩护的经历，古德曼描述了一个“一边倒”的环境：国家往往与其公民对立，而法律援助的承诺也常常难以兑现。

古德曼详细阐述了一个充斥着系统性种族主义、阶级偏见和律师超负荷工作的体制；在这里，“保释制度”变成了一种勒索手段，迫使被告为了逃离监狱的肮脏环境，不得不接受不公平的认罪协议。通过亲历的案件，他揭示了警察如何操纵叙述和证据，而检察官又如何利用其巨大的权力，将定罪置于正义之上。

除了技术性的法律缺失，古德曼还捕捉到了这项工作带来的深刻情感负担——法庭败诉的摧毁感、目睹伪善的挫败感，以及对客户造成的创伤。归根结底，这本书是对“弃置”文化的一份沉重控诉，揭示了美国最弱势群体在监禁与自由之间那条脆弱且岌岌可危的界限。</p><p>In *Everyone Against Us*, former public defender Allen Goodman offers a harrowing, firsthand look at the dysfunction of the Cook County legal system. Reflecting on his years representing the indigent, Goodman describes a “stacked” environment where the state is often pitted against its own citizens, and where the promise of legal counsel frequently falls short of the reality.

Goodman details a system defined by systemic racism, classism, and overworked attorneys, where the “bond system” acts as a form of blackmail, forcing defendants to accept unfair plea deals simply to escape the squalor of jail. Through anecdotal evidence, he highlights how police often manipulate narratives and evidence, while prosecutors use their immense power to prioritize convictions over justice. 

Beyond the technical legal failures, Goodman captures the profound emotional toll of his work—the devastation of courtroom losses, the frustration of witnessing hypocrisy, and the traumatic impact on his clients. Ultimately, the book serves as a sobering indictment of a "disposal" culture, revealing the thin, precarious line between incarceration and freedom for the most vulnerable in America.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>阿拉斯加石油复兴引发北极能源新热潮 Alaska's oil revival sparks a new energy rush Into the Arctic</title>
                <link>https://fortune.com/2026/05/24/alaska-oil-revival-energy-investment-arctic-drilling-national-petroleum-reserve-npra/</link>
                <guid>https://fortune.com/2026/05/24/alaska-oil-revival-energy-investment-arctic-drilling-national-petroleum-reserve-npra/</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 19:32:17 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>阿拉斯加的石油工业正在经历一场重大的“复兴”，此前多年的衰退曾一度威胁到阿拉斯加输油管道系统（TAPS）的生存能力。在重大地质发现——尤其是广阔的纳努舒克（Nanushuk）地层——以及联邦政策转向的推动下，该地区正迎来埃克森美孚、壳牌和康菲石油等行业巨头的投资热潮。

特朗普政府高度重视阿拉斯加的能源潜力，放宽了对阿拉斯加国家石油储备区（NPRA）的钻探限制，并简化了审批程序。业内领袖将这些监管改革和前景广阔的地质数据视为长期发展的催化剂，皮卡（Pikka）和威洛（Willow）等新项目预计将维持数十年的产量。

然而，这种复兴也重新引发了激烈的争论。环保人士和一些当地原住民团体警告称，“淘金热”心态威胁着关键且完整的生态系统，并与全球气候目标背道而驰。支持者认为，新开发项目提供了必要的经济稳定性，并利用了可靠的国内能源，而批评者则担心这会加剧阿拉斯加对化石燃料的依赖，并以牺牲野生动物和环境保护为代价。尽管存在反对意见，但法律和监管层面的转变正在巩固北极地区大规模扩张的趋势。</p><p>Alaska’s oil industry is experiencing a significant "renaissance" following years of decline that once threatened the viability of the Trans Alaska Pipeline System (TAPS). Driven by major geological discoveries—most notably the vast Nanushuk formation—and favorable federal policy shifts, the region is seeing a surge of renewed interest and investment from industry giants like ExxonMobil, Shell, and ConocoPhillips.

The Trump administration has prioritized Alaska’s energy potential, easing drilling restrictions in the National Petroleum Reserve-Alaska (NPRA) and streamlining permitting processes. Industry leaders view these regulatory changes and promising geological data as a long-term catalyst for development, with new projects like Pikka and Willow expected to sustain output for decades.

However, this resurgence has reignited intense debate. Environmentalists and some local indigenous groups warn that a "gold rush" mentality threatens a critical, intact ecosystem and contradicts global climate goals. While supporters argue that new development provides essential economic stability and taps into reliable domestic energy sources, critics fear it deepens Alaska’s dependence on fossil fuels at the expense of wildlife and environmental preservation. Despite the opposition, legal and regulatory shifts are solidifying a trend toward aggressive expansion in the Arctic.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>每月低于 10 欧元的引导式创业者欧盟技术栈 The bootstrapper's EU stack for under €10 per month</title>
                <link>https://eualternative.eu/guides/bootstrapper-free-tier-eu-stack/</link>
                <guid>https://eualternative.eu/guides/bootstrapper-free-tier-eu-stack/</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 19:31:22 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>Mollie 🇳🇱 荷兰：无月费，仅按交易收费。支持 iDEAL、SEPA、Bancontact、Klarna 及各类银行卡。适合初创企业的 Stripe 替代方案。</p><p>Mollie 🇳🇱 Netherlands No monthly fee, pay only per transaction. Covers iDEAL, SEPA, Bancontact, Klarna, cards. The bootstrapper-friendly Stripe alternative.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>出口 IP VPN 服务器缓解措施部署 Exit IP VPN servers mitigation rollout</title>
                <link>https://mullvad.net/en/help/exit-ip-vpn-servers-mitigation-rollout</link>
                <guid>https://mullvad.net/en/help/exit-ip-vpn-servers-mitigation-rollout</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 19:30:07 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>以下是已应用新缓解措施的服务器：

au-mel-wg-402
au-syd-wg-001
ca-mtr-wg-302
de-fra-wg-103
fi-hel-wg-201
fr-par-wg-101
ie-dub-wg-101
no-osl-wg-101
se-sto-wg-208
us-dal-wg-701
us-lax-wg-002
us-nyc-wg-601
us-slc-wg-303</p><p>Below are the servers with the new mitigation applied.  &#13; au-mel-wg-402&#13; au-syd-wg-001&#13; ca-mtr-wg-302&#13; de-fra-wg-103&#13; fi-hel-wg-201&#13; fr-par-wg-101&#13; ie-dub-wg-101&#13; no-osl-wg-101&#13; se-sto-wg-208&#13; us-dal-wg-701&#13; us-lax-wg-002&#13; us-nyc-wg-601&#13; us-slc-wg-303&#13;</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>加州在遭到强烈反对后，采取行动将 Linux 排除在年龄验证法案之外。 California moves to exempt Linux from its age-verification law after backlash</title>
                <link>https://www.tomshardware.com/software/linux/california-moves-to-exempt-linux-from-its-upcoming-age-verification-law-after-backlash-over-forcing-operating-systems-to-collect-users-ages-amendment-proposed-by-the-same-lawmaker-who-wrote-the-original-law</link>
                <guid>https://www.tomshardware.com/software/linux/california-moves-to-exempt-linux-from-its-upcoming-age-verification-law-after-backlash-over-forcing-operating-systems-to-collect-users-ages-amendment-proposed-by-the-same-lawmaker-who-wrote-the-original-law</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 18:34:52 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>加州立法者正计划修订《数字时代保证法案》（AB 1043），旨在将大多数开源操作系统豁免于颇具争议的年龄验证强制规定之外。根据原法案，操作系统提供商必须在设备设置过程中实施年龄检查功能；这一要求引发了隐私倡导者和 Linux 社区的强烈反对，他们认为去中心化且由志愿者运营的项目无法切实执行该规定。

拟议的修正案《第 1856 号议会法案》（AB 1856）缩小了“操作系统提供商”的定义，将根据允许用户复制、重新分发和修改代码的许可协议所分发的软件排除在外。这实际上使 Debian、Ubuntu 和 Fedora 等大多数主流 Linux 发行版免于遵守原定于 2027 年生效的合规要求。

尽管此项豁免为开源项目提供了宽限，但原法案对商业平台依然有效。拥有专有应用生态系统的实体（可能包括 SteamOS 等专注于游戏的平台）仍可能被要求验证用户年龄。该法案目前正在州立法机构审议中，标志着加州在实现网络儿童安全目标与平衡开源软件生态系统的现实局限及独立性原则之间达成了一种妥协。</p><p>California lawmakers are moving to amend the Digital Age Assurance Act (AB 1043) to exempt most open-source operating systems from controversial age-verification mandates. Under the original law, OS providers were required to implement age-check features during device setup—a requirement that sparked significant backlash from privacy advocates and the Linux community, who argued that decentralized, volunteer-run projects could not realistically comply.

The proposed amendment, Assembly Bill 1856 (AB 1856), narrows the definition of an “operating system provider” to exclude software distributed under licenses that allow users to copy, redistribute, and modify the code. This effectively shields most mainstream Linux distributions, such as Debian, Ubuntu, and Fedora, from compliance requirements set to begin in 2027.

While this exemption provides relief for open-source projects, the original law remains in effect for commercial platforms. Entities with proprietary app ecosystems—potentially including gaming-focused platforms like SteamOS—may still be required to verify user ages. The bill is currently progressing through the state legislature, signaling a compromise that balances California’s goal of online child safety with the practical limitations and philosophical independence of the open-source software ecosystem.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>CPPL：一种电路提示编程语言 CPPL: A Circuit Prompt Programming Language</title>
                <link>https://arxiv.org/abs/2605.17892</link>
                <guid>https://arxiv.org/abs/2605.17892</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 18:34:30 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>arXivLabs 是一个允许合作者直接在我们的网站上开发并分享 arXiv 新功能的框架。与 arXivLabs 合作的个人和组织都秉持并认可我们对于开放、社区、卓越及用户数据隐私的价值观。arXiv 致力于践行这些价值观，并仅与遵守这些价值观的合作伙伴开展合作。您是否有意开展一个能为 arXiv 社区创造价值的项目？欢迎进一步了解 arXivLabs。</p><p>arXivLabs is a framework that allows collaborators to develop and share new arXiv features directly on our website. Both individuals and organizations that work with arXivLabs have embraced and accepted our values of openness, community, excellence, and user data privacy. arXiv is committed to these values and only works with partners that adhere to them. Have an idea for a project that will add value for arXiv's community? Learn more about arXivLabs.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>即将到来的裁员与“衡量者”的复仇 The Coming Layoffs and the Revenge of the Measurers</title>
                <link>https://www.hackyexperiments.com/blog/the-revenge-of-the-measurers</link>
                <guid>https://www.hackyexperiments.com/blog/the-revenge-of-the-measurers</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 18:31:54 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>截至 2026 年 5 月，科技行业正经历一场地震般的变革，各公司为优先实现人工智能驱动的效率而大举裁员。尽管此前裁员曾被视为“后疫情时代的修正”，但现实情况是，人工智能正在系统性地取代中层管理和行政职位，这些岗位被视为“协调税”而非核心创新。

目前，创始人主导的企业正带头进行此类裁员，但随着竞争压力迫使所有公司优化人际沟通的复杂性，这种趋势的全面普及已不可避免。这一转变可能带来巨大的社会动荡；人工智能领军者极度的财富集中与白领阶层的失业，正威胁引发强烈的政治反弹。预计到 2028 年，我们将迎来限制性法规、潜在的财富税以及科技行业日益增加的阻力。

作者认为，为避免动荡的转型，新兴的人工智能精英必须采取“俾斯麦式”的策略——通过全民基本收入（UBI）等措施分享收益，以确保社会稳定。尽管通用人工智能（AGI）的长期潜力可能带来丰饶的未来，但未来五年仍将充满动荡。科技行业若想生存，必须优先考虑社会合法性和劳动者尊严，以防止可能扼杀进步的民粹主义反抗。</p><p>As of May 2026, the tech industry is experiencing a seismic shift as companies aggressively cut headcount to prioritize AI-driven efficiency. While layoffs were previously dismissed as "post-COVID corrections," the reality is that AI is systematically replacing middle management and administrative roles, which are viewed as "coordination taxes" rather than essential innovation.

Founder-led firms are currently spearheading these reductions, but widespread adoption is inevitable as competitive pressure forces all corporations to optimize their human-to-human complexity. This shift risks massive societal instability; the extreme wealth concentration among AI leaders and the displacement of white-collar workers threaten to trigger a fierce political backlash. By 2028, we should expect restrictive regulations, potential wealth taxes, and increased friction for the tech sector.

The author argues that to avoid a chaotic transition, the new AI elite must proactively adopt a "Bismarckian" strategy—sharing gains through measures like Universal Basic Income (UBI) to ensure social stability. While the long-term potential of AGI could lead to a future of abundance, the next five years will be turbulent. Survival requires the tech industry to prioritize social legitimacy and worker dignity to prevent a populist revolt that could stifle progress.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>模拟计算机博物馆在线图书馆 The analog computer museum's online library</title>
                <link>https://www.analogmuseum.org/english/library.html</link>
                <guid>https://www.analogmuseum.org/english/library.html</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 17:35:01 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>本文件是“模拟博物馆”（Analogmuseum）的综合数字资源库及索引，提供了关于模拟和混合计算机的大量历史文献。它收录了众多厂商的技术手册、原理图、产品手册、研究论文及专利，其中以 Electronic Associates, Inc. (EAI)、Dornier、Telefunken 和 Hitachi 的资料最为详尽。

该资源库包含：

*   **技术手册与原理图：** 针对 Dornier DO80、EAI 580 和 Telefunken RA 系列等特定机型的详细文档。
*   **研究与应用：** 大量关于模拟计算在控制工程、热传递、船舶稳定及弹道学等领域应用的技术公告和论文。
*   **教育资料：** 解释模拟和混合计算基础知识的讲义、教程和研讨会文档，其中包括 Bernd Ulmann 等专家的个人见解。
*   **专业内容：** 关于自制项目（如 PEAC 计算机）的文档、专利说明，以及涵盖时间延迟单元和解析器设计等主题的学术论文。

该档案库是供历史学家、工程师及相关爱好者研究 20 世纪模拟计算系统演变及其技术实现的重要资源。</p><p>This document serves as an extensive digital repository and index for the "Analogmuseum," providing a vast collection of historical documentation regarding analog and hybrid computers. It offers technical handbooks, schematics, brochures, research papers, and patents for a wide range of manufacturers, most notably Electronic Associates, Inc. (EAI), Dornier, Telefunken, and Hitachi.

The repository includes:
*   **Technical Manuals & Schematics:** Detailed documentation for specific models like the Dornier DO80, EAI 580, and Telefunken RA series.
*   **Research & Application:** Numerous bulletins and papers on applying analog computing to fields such as control engineering, heat transfer, ship stabilization, and ballistics.
*   **Educational Materials:** Lecture notes, tutorials, and workshop documents that explain the fundamentals of analog and hybrid computing, including personal insights from experts like Bernd Ulmann.
*   **Specialized Content:** Documentation on homebrew projects (such as the PEAC computer), patent descriptions, and academic theses covering topics like time delay units and resolver designs.

This archive is a comprehensive resource for historians, engineers, and enthusiasts interested in the evolution and technical implementation of analog computational systems throughout the 20th century.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>RentFlow (YC S24) 正在招聘 RentFlow (YC S24) Is Hiring</title>
                <link>https://www.ycombinator.com/companies/rentflow/jobs/V2yneIE-senior-ai-ml-lead</link>
                <guid>https://www.ycombinator.com/companies/rentflow/jobs/V2yneIE-senior-ai-ml-lead</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 17:32:06 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>RentFlow 是一家处于种子轮的金融科技初创公司，旨在解决美国中小企业（SMB）面临的一个关键痛点：固定、一次性的月租支付与企业不均衡的现金流之间的错位。通过利用实时的交易级数据，RentFlow 将固定租金转化为一种与现金流同步的灵活支付产品。自 2025 年 5 月推出以来，公司月增长率保持在 3 倍左右，目前正通过与各大租金支付平台及房产领域的战略合作进行业务扩张。

RentFlow 现诚聘一位创始 AI/ML 负责人，负责构建公司的承保与现金流智能技术栈。在这一具有高度影响力的岗位上，你将设计能够直接影响实时财务决策的生产级模型，利用大语言模型（LLM）挖掘可落地的商业洞察，并参与塑造公司的技术架构。

理想候选人需具备在生产环境中部署机器学习系统的经验，能够在快节奏且充满不确定性的环境中成长，并适应处理复杂的财务数据。对于早期员工而言，这是一个独特的机会，你将获得极大的自主权，与创始人直接共事，并助力定义 AI 与商业地产金融交叉领域的新类别。</p><p>RentFlow is a seed-stage fintech startup addressing a critical pain point for U.S. small and medium-sized businesses (SMBs): the misalignment between rigid, lump-sum monthly rent payments and uneven cash flow. By leveraging real-time, transaction-level data, RentFlow transforms fixed rent into a flexible, cash-flow-synced payment product. Since launching in May 2025, the company is growing at ~3x MoM and is currently scaling through strategic partnerships with major rent payment platforms and property players.

RentFlow is seeking a foundational AI/ML Lead to own the company’s underwriting and cash-flow intelligence stack. In this high-impact role, you will design production-grade models that directly influence real-time financial decisions, utilize LLMs to derive actionable business insights, and shape the company's technical architecture. 

The ideal candidate has experience deploying ML systems in production, thrives in fast-paced, ambiguous environments, and is comfortable working with noisy financial data. This is a unique opportunity for an early hire to take significant ownership, work directly with founders, and help define a new category at the intersection of AI and commercial real estate finance.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>Uber 首席运营官表示，现在越来越难以证明在“代币最大化”上投入资金的合理性。 Uber’s COO says it’s getting harder to justify money spent on tokenmaxxing</title>
                <link>https://www.businessinsider.com/uber-coo-andrew-macdonald-ai-token-spending-harder-justify-2026-5</link>
                <guid>https://www.businessinsider.com/uber-coo-andrew-macdonald-ai-token-spending-harder-justify-2026-5</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 17:30:33 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>Uber 运营总监 Andrew Macdonald 对公司在人工智能方面的高额支出及其投资回报率提出了质疑，并指出高昂的 Token（代币）消耗与高价值消费者功能的交付之间缺乏明确的关联。

此前，Uber 首席技术官曾坦言公司已提前耗尽了 2026 年的人工智能预算，这引发了业界的广泛关注。Macdonald 表示，人工智能使用量的增加需要进行艰难的权衡，例如放缓员工人数的增长。Uber 首席执行官 Dara Khosrowshahi 近期也证实，公司正在通过限制招聘来抵消这些不断上升的人工智能成本。

Uber 并非唯一一家重新评估其战略的公司，其他企业也在抵制“为了用 AI 而用 AI”（tokenmaxxing）。例如，多邻国（Duolingo）近期已停止将人工智能使用情况纳入绩效考核，此前有员工担心这会导致强制且不必要的应用，而非优先考虑实际成果。

最后，Macdonald 警告称，尽管人工智能的使用对个人员工而言似乎无需成本，但公司却承担着巨大的财务负担；如果不能提供明确的生产力提升证据，这种负担将变得越来越难以辩解。</p><p>Uber operations chief Andrew Macdonald has questioned the return on investment for the company’s heavy AI expenditure, noting a lack of clear correlation between high token consumption and the delivery of valuable consumer features. 

This sentiment follows a viral admission from Uber’s CTO, who revealed the company had already exhausted its 2026 AI budget. Macdonald expressed concern that increasing AI usage necessitates difficult trade-offs, such as slowing headcount growth. CEO Dara Khosrowshahi recently confirmed that Uber is curbing hiring to offset these rising AI costs.

Uber is not alone in reassessing its strategy; other companies are pushing back against "tokenmaxxing." For example, Duolingo recently stopped tracking AI usage in performance reviews after employees raised concerns that it forced unnecessary adoption rather than prioritizing practical outcomes. 

Ultimately, Macdonald warns that while AI use cases can seem cost-free to individual employees, the company bears a significant financial burden that is becoming increasingly difficult to justify without concrete proof of productivity gains.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>我不通过任何通话来管理团队。 I manage teams without a single call</title>
                <link>https://orchidfiles.com/build-without-calls/</link>
                <guid>https://orchidfiles.com/build-without-calls/</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 16:33:44 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>作者认为，“简短”的通话具有极强的破坏性，往往会打断深度工作流，导致数小时的专注力损失。这些通话非但没有提高效率，反而成了某些人不愿花时间将想法梳理成清晰书面文字的避风港。

作者从前数字时代汲取灵感，主张采取“异步优先”的工作方式，因为当时的信息由于无法修改，必须确保准确。通过用书面文档和团队聊天取代每日例会、同步会议和 Scrum 会议，团队能够实现更高的清晰度和生产力。

作者拥有多年无通话管理团队的经验，他指出，尽管说服习惯于通话的创始人转变文化颇具挑战，但员工几乎无一例外地更青睐异步工作流所带来的自主性和专注感。最终，作者得出结论：没有任何任务或专业挑战是无法通过文字有效处理的，因此根本没有必要忍受现代会议文化所带来的持续干扰。</p><p>The author argues that "short" calls are highly disruptive, often costing hours of lost focus by breaking the flow of deep work. Rather than facilitating efficiency, these calls frequently serve as a crutch for those unwilling to invest the time to structure their thoughts into clear, written communication.

Drawing inspiration from a pre-digital era where messages had to be precise because they could not be revised, the author advocates for an "async-first" approach. By replacing dailies, syncs, and Scrum meetings with written documentation and team chats, teams can achieve greater clarity and productivity. 

Having managed teams without any calls for years, the author notes that while it can be challenging to convince call-dependent founders to shift their culture, employees almost universally prefer the autonomy and focus that an async workflow provides. Ultimately, the author concludes that there is no task or professional challenge that cannot be effectively managed through text, eliminating the need for the constant interruptions of modern meeting culture.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>他在电影院里失控了 He Lost It at the Movies</title>
                <link>https://www.theideasletter.org/essay/he-lost-it-at-the-movies/</link>
                <guid>https://www.theideasletter.org/essay/he-lost-it-at-the-movies/</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 16:32:52 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>影评人 A.S. 汉拉（A.S. Hamrah）于 21 世纪头十年末崭露头角，主要归功于他在《n+1》杂志撰写的专栏“奥斯卡前瞻”（Oscar Preview）。他摒弃了传统的长篇分析，转而采用一种“短促有力”、风格独特的短评形式，并以此对抗他所认为自 1990 年代起便已衰落的电影文化。

汉拉的作品从曼尼·法伯（Manny Farber）的“速射式”评价中汲取灵感，带有鲜明的对抗性和反叛精神。他一贯抨击主流媒体将影评视为“消费指南”的做法，并透过“衰落”的视角审视现代大片与流媒体文化。尽管他与理查德·布罗迪（Richard Brody）等人一道，被许多人推崇为当今影评界的领军人物，但他的写作风格往往重气质而轻逻辑。

评论界指出，汉拉过于依赖愤怒情绪和“散弹枪式”的轻蔑态度，常导致事实失真、树立稻草人谬误以及逻辑不连贯的问题。虽然他也能写出深刻且富有鉴赏力的文字——例如他 2007 年的散文《浴缸里的电影明星》（Movie Stars in Bathtubs）——但其整体作品依然以一种反抗姿态为基调。归根结底，汉拉的影评与其说是为读者服务，不如说是一幅肖像，描绘了一个好斗且幻灭的灵魂，正行进在他所认为本质上敌对的文化景观中。</p><p>Film critic A.S. Hamrah rose to prominence in the late 2000s, primarily through the *n+1* column "Oscar Preview." Eschewing traditional long-form analysis for a "knockabout" style of short, idiosyncratic capsule reviews, he positioned himself against a perceived decline in film culture, which he dates back to the 1990s. 

Drawing inspiration from the "quick-fire" assessments of Manny Farber, Hamrah’s work is marked by a combative, contrarian spirit. He consistently attacks the mainstream "consumer-guide" approach to criticism, viewing modern blockbusters and streaming culture through a lens of decline. While he is celebrated by many as a leading cinephile voice alongside peers like Richard Brody, his style often prioritizes temperament over coherence. 

Critics observe that Hamrah’s reliance on anger and "scattergun" disdain often leads to factual misrepresentations, straw-man arguments, and non-sequiturs. Though he is capable of insightful, appreciative writing—exemplified by his 2007 essay "Movie Stars in Bathtubs"—his overall body of work remains defined by a posture of defiance. Ultimately, Hamrah’s criticism functions less as a service to the reader and more as a portrait of a pugnacious, disillusioned temperament navigating a landscape he finds fundamentally hostile.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>安全主义的代价 The Cost of Safetyism</title>
                <link>https://stevemagness.substack.com/p/the-cost-of-safetyism</link>
                <guid>https://stevemagness.substack.com/p/the-cost-of-safetyism</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 15:35:29 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>在过去的几十年里，美国儿童的成长环境发生了翻天覆地的变化。尽管统计数据表明当今世界比过去更安全，但受媒体煽动性报道和“安全至上主义”文化的影响，家长的恐惧感极大地削弱了儿童的自主权。如今，大多数孩子被局限在狭小的生活空间内，失去了曾经被视为成长必经之路的、无人看管的游戏与探索机会。

这种转变以牺牲真正的心理建设为代价，换取了表面安全的错觉。通过让孩子避开一切微小的风险、不适或冲突，家长们无意中培养了孩子的“习得性无助”，并加剧了青少年焦虑和抑郁问题的激增。真正的心智韧性、自主能力和情绪调节能力，是在应对可控挑战的过程中建立起来的——比如独自在社区活动或解决同伴间的纠纷——这些都需要孩子依靠自己的判断力去处理。

育儿就像教练辅导，应该是一个让自己逐渐变得“多余”的过程。通过逐渐放手，允许孩子面对与其年龄相符的风险，家长能为孩子提供实现自我独立所需的“原始素材”。我们必须克制介入孩子每一个小问题的冲动，并认识到，给予孩子成长的自由，才是通往其长期成功最善意的途径。</p><p>Over the last few decades, American childhood has undergone a radical transformation. Despite statistical evidence that the world is safer today than in the past, parental fear—fueled by sensationalized media and a culture of "safetyism"—has drastically curtailed children’s autonomy. Most children are now confined to their immediate vicinity, denied the unsupervised play and exploration that once served as vital rites of passage.

This shift prioritizes the illusion of safety over the development of true security. By shielding children from every minor risk, discomfort, or conflict, parents are inadvertently fostering "learned helplessness" and contributing to a surge in youth anxiety and depression. True resilience, agency, and emotional regulation are built through manageable challenges—like navigating a neighborhood or resolving peer disputes—that require children to rely on their own judgment.

Parenting, like coaching, should be a process of making oneself obsolete. By gradually lengthening the "leash" and allowing children to face age-appropriate risks, parents provide the essential "raw material" for kids to become self-reliant. We must resist the urge to intervene in every small problem, recognizing that the kindest path to long-term success is giving children the freedom to grow.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>Gnutella：一个比创造它的时代更长久的协议 Gnutella: A Protocol Outliving the World That Created It</title>
                <link>https://rickcarlino.com/notes/p2p/gnutella-explanation.html</link>
                <guid>https://rickcarlino.com/notes/p2p/gnutella-explanation.html</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 15:33:21 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>Gnutella 是一种去中心化的点对点文件共享协议，定义了 21 世纪初的互联网。与现代科技不同，Gnutella 的构建并非为了投机或盈利；它是一个功能导向、由用户驱动的系统，允许数百万人无需中央服务器即可共享文件（主要是 MP3）。

它源于一份泄露的美国在线（AOL）内部演示，其去中心化的设计使其几乎无法被关闭。该网络依赖于一种“流言”协议，节点在网状拓扑中交换对等列表和搜索查询。虽然常被误认为是失败的项目，但 Gnutella 成功地在十多年间扩展至数百万用户规模。

它的衰落并非源于技术失败，而是互联网环境的变迁。围墙花园、流媒体服务以及复杂的网络防火墙的兴起，使得这种“狂野西部”式的直接点对点文件传输对普通用户来说变得不再便捷。然而，Gnutella 仍是一项工程奇迹；时至今日它依然活跃，由一群重视其韧性和架构简洁性的核心爱好者维持着。通过有效解决去中心化搜索和传输的问题，Gnutella 证明了一个设计良好的开放协议可以超越创造它的时代而长存。</p><p>Gnutella is a decentralized, peer-to-peer file-sharing protocol that defined the early 2000s. Unlike modern tech, Gnutella wasn't built for speculation or profit; it was a functional, user-driven system that allowed millions to share files—primarily MP3s—without a central server. 

Born from a leaked internal AOL demo, its decentralized design made it nearly impossible to shut down. The network relied on a "gossip" protocol, where nodes exchanged peer lists and search queries across a mesh. While often misremembered as a failed project, Gnutella successfully scaled to millions of users for over a decade.

Its decline was not due to technical failure, but a shift in the internet landscape. The rise of walled gardens, streaming services, and complex network firewalls made the "wild west" of direct peer-to-peer file transfer less accessible to casual users. However, Gnutella remains a marvel of engineering; it is still active today, sustained by a core of enthusiasts who value its resilience and architectural simplicity. By effectively solving the problem of decentralized search and transfer, Gnutella proved that a well-designed, open protocol can outlive the very era that created it.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>Launch HN: Chert (YC P26) – 面向 iMessage 的 Twilio Launch HN: Chert (YC P26) – Twilio for iMessage</title>
                <link>https://www.trychert.com</link>
                <guid>https://www.trychert.com</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 15:31:15 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>我们为所有入站和出站事件提供 REST API 和 Webhook，您只需花费数小时即可将对话接入您的 CRM、销售工具、语音代理或内部数据存储。对于常见用例（如创建线索、预订会议、收到退订），我们提供原生同步功能。如果您不想自行开发，我们也可以在入驻期间为您处理集成工作。</p><p>We expose a REST API and webhooks for every inbound and outbound event, so you can wire conversations into your CRM, sales tools, voice agents, or internal data store with a few hours of work. We also ship native sync for the common cases (lead created, meeting booked, opt-out received). If you’d rather not build, we’ll handle the integration during onboarding.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>Hive (YC S14) 正在招聘高级后端开发人员（加州/美国远程工作均可） Hive (YC S14) is hiring sr back-end developers (CA/US remote OK)</title>
                <link>https://jobs.ashbyhq.com/hive.co/538c47f9-d008-49b7-b0d4-583d9294a481</link>
                <guid>https://jobs.ashbyhq.com/hive.co/538c47f9-d008-49b7-b0d4-583d9294a481</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 15:01:14 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>您需要启用 JavaScript 才能运行此应用。</p><p>You need to enable JavaScript to run this app.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>微软取消在喀里多尼亚建设244英亩数据中心的计划 Microsoft pulls plug on plans for 244-acre data center in Caledonia (2025)</title>
                <link>https://www.tmj4.com/news/racine-county/microsoft-pulls-plug-on-plans-for-244-acre-data-center-in-caledonia-after-community-pushback</link>
                <guid>https://www.tmj4.com/news/racine-county/microsoft-pulls-plug-on-plans-for-244-acre-data-center-in-caledonia-after-community-pushback</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 14:35:48 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>错误：无法满足请求。请求被阻止。此时无法连接到此应用或网站的服务器。可能是流量过大或配置错误。请稍后再试，或联系该应用或网站的拥有者。如果您通过 CloudFront 向客户提供内容，可以查阅 CloudFront 文档，了解排查及预防此错误的步骤。由 cloudfront (CloudFront) 生成。请求 ID：_OGlStroZA7JF_s-A-KsFHXSjuCekA-o5_OHe073YSBCnujPCOE1fQ==</p><p>ERROR: The request could not be satisfied Request blocked. We can't connect to the server for this app or website at this time. There might be too much traffic or a configuration error. Try again later, or contact the app or website owner. If you provide content to customers through CloudFront, you can find steps to troubleshoot and help prevent this error by reviewing the CloudFront documentation. Generated by cloudfront (CloudFront) Request ID: _OGlStroZA7JF_s-A-KsFHXSjuCekA-o5_OHe073YSBCnujPCOE1fQ==</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>教皇方济各：少数公司掌控的不透明人工智能可能引发“新型非人化”现象 Pope Leo: opaque AI run by few firms risks "New Forms of Dehumanization"</title>
                <link>https://variety.com/2026/biz/global/pope-leo-ai-encyclical-algorithms-threaten-dehumanisation-1236758186/</link>
                <guid>https://variety.com/2026/biz/global/pope-leo-ai-encyclical-algorithms-threaten-dehumanisation-1236758186/</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 14:34:44 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>教皇利奥十四世在其新通谕《卓越人性》（Magnifica Humanitas）中，紧急呼吁全球对人工智能进行监管。教皇警告称要警惕“非人化的新形式”，并告诫人工智能绝不能被少数几家大公司所掌控，也不应仅仅受“利润崇拜”的驱动。

教皇将当前的科技革命比作圣经中的巴别塔，将其视为一个道德十字路口。梵蒂冈方面坚持认为，技术本身虽非邪恶，但也绝非中立，因为它反映了创造者的偏见与意图。利奥教皇发布该文件的过程是一场不同寻常的高规格活动，并由 Anthropic 公司创始人克里斯托弗·奥拉（Christopher Olah）共同出席。

为了确保人工智能服务于人类而非损害人类，该通谕主张建立健全的法律框架、独立的监督机制，并采取积极的政治干预手段，以减缓技术发展的速度。通过敦促各国领导人抵制垄断，并优先考虑道德考量，利奥教皇旨在为政策制定者和公民在有关人工智能社会角色的持续辩论中，树立一个准则。</p><p>In his new encyclical, *Magnifica Humanitas*, Pope Leo XIV issued an urgent call for the global regulation of Artificial Intelligence. Warning against "new forms of dehumanization," the Pope cautioned that AI must not be controlled by a handful of powerful corporations or driven solely by the "idolatry of profit."

Drawing a parallel to the biblical Tower of Babel, the Pope framed the current technological revolution as a moral crossroads. While the Vatican maintains that technology is not inherently evil, it is never neutral, reflecting the biases and intentions of its creators. Pope Leo’s presentation of the document was an unusual, high-profile event, held alongside Anthropic founder Christopher Olah.

To ensure AI serves humanity rather than undermining it, the encyclical advocates for robust legal frameworks, independent oversight, and proactive political intervention to temper the speed of technological development. By urging leaders to resist monopolistic control and prioritize ethical considerations, Pope Leo aims to establish a benchmark for policymakers and citizens alike in the ongoing debate over AI’s role in society.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>你的旧设备正依赖着濒临淘汰的传感器，Silicon Labs 事件证明了这一点。 Your Old Devices Depend on Dying Sensors. The Silicon Labs Incident Proves It</title>
                <link>https://www.cambridge.org/engage/coe/article-details/6a054b304770e67d92e8c7a2</link>
                <guid>https://www.cambridge.org/engage/coe/article-details/6a054b304770e67d92e8c7a2</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 14:32:38 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>Silicon Labs Si7021 温湿度传感器是嵌入式硬件领域的主流产品，但因其聚苯并恶唑（Polybenzoxazole）绝缘材料涉及 PFAS 相关法规合规问题，于 2025 年 1 月突然停产。由于制造商未提供直接替代品，此次突如其来的停产打乱了无数既有设计，迫使开发者重新评估硬件与固件架构。

本报告以 Si7021 的退市为例，探讨如何缓解供应链不稳定性。报告引入了“差分时间导数软传感”（DTDSS）框架，这是一种创新方法，旨在帮助开发者在失去旧有元器件的情况下，依然保持高水平的测量能力。通过利用奥松 AHT20 等更易获取、低成本的替代品，DTDSS 框架即便在没有日射强度计等专用仪器的情况下，也能持续估算太阳辐射和表面热通量等复杂的环境变量。当硬件生命周期被迫提前终止时，该方法为维持功能完整性提供了至关重要的方案。</p><p>The Silicon Labs Si7021 temperature and humidity sensor, a staple in embedded hardware, was abruptly discontinued in January 2025 due to PFAS-related regulatory compliance issues regarding its Polybenzoxazole insulation. Because the manufacturer offered no direct replacement, this sudden phase-out disrupted countless established designs, forcing a re-evaluation of hardware and firmware architectures.

This report utilizes the Si7021’s exit as a case study for mitigating supply chain instability. It introduces the "Differential Temporal Derivative Soft Sensing" (DTDSS) framework, an innovative approach that allows developers to maintain high-level measurement capabilities despite the loss of legacy components. By leveraging more accessible, low-cost alternatives—such as the Aosong AHT20—the DTDSS framework enables the continued estimation of complex environmental variables, including solar radiation and surface heat flux, even without specialized instrumentation like pyranometers. This methodology provides a vital roadmap for sustaining functional integrity when hardware lifecycles are prematurely truncated.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>荷兰查封 800 台服务器，逮捕 2 名协助网络攻击人员 Netherlands Seizes 800 Servers, Arrests 2 for Aiding Cyberattacks</title>
                <link>https://krebsonsecurity.com/2026/05/netherlands-seizes-800-servers-arrests-2-for-aiding-cyberattacks/</link>
                <guid>https://krebsonsecurity.com/2026/05/netherlands-seizes-800-servers-arrests-2-for-aiding-cyberattacks/</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 14:31:46 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>荷兰当局逮捕了主机托管公司 MIRhosting 和 WorkTitans 的共同所有人 Andrey Nesterenko 和 Youssef Zinad，理由是他们涉嫌违反欧盟制裁。两人被指控通过为 Stark Industries Solutions 提供基础设施，协助俄罗斯进行网络攻击、虚假信息宣传和 DDoS 攻击，而该实体因支持俄罗斯情报行动而受到制裁。

荷兰金融犯罪局 (FIOD) 的调查人员于 2025 年 5 月进行了突击搜查，扣押了 800 多台服务器、手机和笔记本电脑。调查源于调查结果显示，在其他服务商受到制裁后，嫌疑人将 Stark Industries 的资产转移到了他们自己的网络 the[.]hosting 上。

有报道称，这些网络在 2025 年 11 月丹麦选举期间被大量用于针对丹麦政府机构的亲俄网络攻击。尽管 Nesterenko 否认有任何逃避制裁或支持网络犯罪的意图，并声称其业务运营是合法的，但荷兰当局坚持认为，这些基础设施是俄罗斯“混合战争”的关键集结地。此次查封导致 the[.]hosting 的客户数据全部丢失，而针对 Nesterenko 和 Zinad 的法律诉讼仍在继续。</p><p>Dutch authorities have arrested Andrey Nesterenko and Youssef Zinad, the co-owners of hosting firms MIRhosting and WorkTitans, for allegedly violating EU sanctions. The pair are accused of facilitating Russian cyberattacks, disinformation campaigns, and DDoS strikes by providing infrastructure to Stark Industries Solutions, an entity sanctioned for supporting Russian intelligence operations.

Investigators from the Dutch financial crimes agency (FIOD) conducted raids in May 2025, seizing over 800 servers, phones, and laptops. The investigation stems from findings that the suspects moved Stark Industries’ assets to their own network, the[.]hosting, following previous sanctions against other providers. 

Reports indicate these networks were heavily utilized in pro-Russian cyberattacks targeting Danish government bodies during the November 2025 elections. While Nesterenko denies any intent to evade sanctions or support cybercrime, claiming his business operations were legitimate, Dutch authorities maintain that the infrastructure served as a critical staging ground for Russia’s "hybrid warfare." The seizures have resulted in the total loss of data for the[.]hosting’s customers, while the legal proceedings against Nesterenko and Zinad continue.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>C 语言扩展、可移植性与替代编译器 C extensions, portability, and alternative compilers</title>
                <link>https://lemon.rip/w/6-c-extensions-compilers/</link>
                <guid>https://lemon.rip/w/6-c-extensions-compilers/</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 14:31:27 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>编写 C 编译器让我发现，“标准” C 代码其实是一个神话；现实世界中绝大多数软件都严重依赖于非标准的编译器扩展和特定平台的行为。作者在开发自己的编译器时，强调了处理 glibc、bionic 和 OpenBSD 头文件等现有库的巨大难度。

这些库通常被“硬编码”为依赖 GCC 或 Clang，往往使用了复杂的预处理逻辑、特定于编译器的属性，或是在其他编译器上无法正常工作的非标准 `inline` 语义。即使是标准规定的头文件（如 `<limits.h>`），也常常依赖编译器内部的定义，这迫使新的编译器不得不持续进行“兼容性追赶”。

对于编译器作者而言，选择非常有限：向上游提交补丁通常徒劳无功，而手动分发下游修复又令人精疲力竭。最务实但同时也最困难的方法，是模仿 GCC 的预定义宏和扩展来实现兼容。尽管功能检测宏（如 `__has_builtin`）是实现可移植性的理想方案，但整个行业仍被锁死在 GCC/Clang 的双头垄断中。作者最后向那些在如此艰难的环境中坚持开发小型独立 C 编译器的创作者们致以敬意。</p><p>Writing a C compiler reveals that "standard" C code is a myth; most real-world software relies heavily on non-standard compiler extensions and platform-specific behaviors. The author, while developing their own compiler, highlights the immense difficulty of working with existing libraries like glibc, bionic, and OpenBSD headers.

These libraries are frequently "hardcoded" to expect GCC or Clang, often using complex preprocessor logic, compiler-specific attributes, or non-standard `inline` semantics that break on any other compiler. Even standard-mandated headers like `<limits.h>` often rely on compiler-internal definitions, forcing new compilers to play a constant game of "compatibility catch-up."

For compiler authors, the options are limited: upstream patching is usually futile, while manually distributing downstream fixes is exhausting. The most pragmatic, albeit difficult, approach is to mimic GCC’s predefined macros and extensions to achieve compatibility. While feature-detection macros (like `__has_builtin`) are the ideal solution for portability, the industry remains locked in a GCC/Clang duopoly. The author concludes by offering kudos to the creators of smaller, independent C compilers for navigating this challenging landscape.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>2026年 HIPAA 安全规则更新 2026 HIPAA Security Rule Update</title>
                <link>https://medcurity.com/hipaa-security-rule-2026-update/</link>
                <guid>https://medcurity.com/hipaa-security-rule-2026-update/</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 14:30:44 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>2026年《HIPAA安全规则》现已定稿并正式生效，这标志着医疗保健组织在过去二十年中最重大的一次网络安全转型。该规则不再将要求视为“可采取（addressable）”，而是强制要求在以下几个关键领域进行严格且可验证的合规：

*   **强制性管控：** 现已要求对所有电子受保护健康信息（ePHI）（无论是静态还是传输中）进行加密、全面普及多因素身份验证（MFA），并每年进行全面的安全风险评估（SRA）。
*   **运营严谨性：** 组织必须维护一份精确的、实时的所有技术资产清单，并定期执行漏洞扫描和渗透测试。
*   **文档记录：** 合规性要求提供实施证明，而不仅仅是书面政策。这包括强制进行年度业务伙伴协议（BAA）核查，并为所有已识别的风险保存经记录的补救日志。

民权办公室（OCR）已经在执法行动中援引这些要求。随着合规期限临近，无论规模大小，各组织都必须从“打钩式”合规转向主动的安全态势。当务之急应包括：针对这些要求进行差距分析、完成安全风险评估（SRA），并制定一份经记录的分阶段补救计划，以确保运营韧性和监管合规。</p><p>The 2026 HIPAA Security Rule, now finalized and enforceable, mandates the most significant cybersecurity shift for healthcare organizations in two decades. Moving beyond "addressable" status, the rule now requires strict, verifiable adherence to several key areas:

*   **Mandatory Controls:** Encryption for all ePHI (at rest and in transit), universal Multi-Factor Authentication (MFA), and annual, comprehensive Security Risk Assessments (SRA) are now required. 
*   **Operational Rigor:** Organizations must maintain a precise, real-time inventory of all technology assets and perform regular vulnerability scanning and penetration testing. 
*   **Documentation:** Compliance requires proof of implementation, not just written policies. This includes mandatory annual verification of Business Associate Agreements (BAAs) and documented remediation logs for all identified risks.

The Office for Civil Rights (OCR) is already citing these requirements in enforcement actions. With the compliance clock ticking, organizations—regardless of size—must move from "checkbox" compliance to a proactive security posture. Immediate priorities should include a gap analysis against these requirements, completion of an SRA, and the development of a documented, phased remediation plan to ensure operational resilience and regulatory compliance.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>教宗利奥十四世表示，人工智能必须服务于全人类，而非少数权贵。 Pope Leo XIV says AI must serve humanity, not the powerful few</title>
                <link>https://religionnews.com/2026/05/25/in-his-first-encyclical-pope-leo-xiv-says-ai-must-serve-humanity-not-the-powerful-few/</link>
                <guid>https://religionnews.com/2026/05/25/in-his-first-encyclical-pope-leo-xiv-says-ai-must-serve-humanity-not-the-powerful-few/</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 14:00:52 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>请启用 JavaScript 和 Cookie 以继续。</p><p>Enable JavaScript and cookies to continue</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>说服费米实验室发送巴西邮件的物理学家们 The physicists who convinced Fermilab to send Brazil's emails</title>
                <link>https://buttondown.com/blog/brazil-fermilab-email</link>
                <guid>https://buttondown.com/blog/brazil-fermilab-email</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 13:32:22 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>巴西进入数字时代的时间被戏称为“迟到的时尚”，这呼应了巴西人“hora inglesa”的观念——即习惯性地晚点。在 20 世纪 80 年代，巴西的互联网连接之路是由学术界、政府监管机构和像巴西电信（Embratel）这样的电信垄断企业拼凑而成的碎片化图景。

早期的尝试依赖于 FidoNet 和 BITNET 等自包含网络，它们如同孤岛一般，需要国际网关才能实现互联。尽管将本地数据通过美国服务器进行路由的效率低下，但这些网络培养了一群渴望交流的研究人员和爱好者。

1991 年，突破性进展出现了。当时，Demi Getschko 和他在圣保罗州研究基金会（FAPESP）的团队利用一条通往费米实验室的专线，成功在巴西发送了首批 TCP/IP 数据包。虽然其他机构选择了不同的路径，但 FAPESP 的坚持最终促使巴西电信的垄断地位在 1995 年瓦解，正式向全国开放了互联网。巴西的故事提醒我们，“迟到”并非失败；相反，它让后来者能够跳过陈旧的技术，在未被满足的利基市场中找到独特的发展之道，这证明了数字时代的盛宴绝非零和博弈。</p><p>Brazil’s entry into the digital age was famously "fashionably late," a nod to the Brazilian concept of *hora inglesa*—the tendency to arrive behind schedule. During the 1980s, Brazil’s path to connectivity was a fragmented puzzle involving academia, government regulators, and telecommunications monopolies like Embratel.

Early efforts relied on self-contained networks like FidoNet and BITNET, which functioned as isolated islands requiring international gateways to "talk" to one another. Despite the inefficiency of routing local data through U.S. servers, these networks fostered a burgeoning community of researchers and hobbyists hungry for communication. 

The breakthrough came in 1991, when Demi Getschko and his team at FAPESP utilized a dedicated line to Fermilab to successfully ping the first TCP/IP packets in Brazil. While other institutions pursued different paths, FAPESP’s persistence eventually led to the breakdown of Embratel’s monopoly in 1995, officially opening the internet to the nation. Brazil’s story serves as a reminder that arriving "late" is not a failure; rather, it allows latecomers to skip obsolete technology and find unique ways to thrive in underserved niches, proving that the digital party is rarely a zero-sum game.</p>]]></description>
            </item>
            
            <item>
                <title>抛下我 Leave Me Behind</title>
                <link>http://androidessence.com/leave-me-behind/</link>
                <guid>http://androidessence.com/leave-me-behind/</guid>
                <pubDate>Mon, 25 May 2026 13:01:08 +0000</pubDate>
                <description><![CDATA[<p>回顾十年安卓开发历程，作者认为软件工程的真谛不在于最终产品，而在于过程中建立的人际联系与社区纽带。从通过共享资源学习，到在黑客松中协作与辅导同事，作者在软件构建过程中所经历的挣扎、试错以及协作中的权衡中获得了深刻的成长。

作者将大语言模型的兴起视为对这种协作精神的威胁。虽然人工智能可以自动化任务并生成代码，但它绕过了定义职业成长的批判性思维与指导。通过将解决问题的过程外包给“黑箱”，工程师有失去从人际互动中获得的技艺、韧性以及深度理解的风险。

在作者看来，软件是一种艺术形式，是一门由奉献与社区支撑的技艺。由于人工智能缺乏共同挣扎、欢笑及建立真诚联系的能力，作者选择拒绝一个仅由人工智能辅助开发所定义的未来。他们总结道，如果保持软件工程中的人性意味着被人工智能革命“抛在身后”，那么这是一个他们非常乐意做出的权衡。</p><p>Reflecting on a decade of Android development, the author argues that the true essence of software engineering lies not in the final product, but in the human connection and community built along the way. From learning through shared online resources to collaborating at hackathons and mentoring colleagues, the author found profound growth in the struggles, trial-and-error, and collaborative trade-offs inherent in building software.

The author views the rise of LLMs as a threat to this collaborative spirit. While AI can automate tasks and generate code, it bypasses the critical thinking and mentorship that define professional growth. By outsourcing problem-solving to a "black box," engineers risk losing the craft, resilience, and deep understanding that come from human-to-human interaction.

For the author, software is an art form—a craft sustained by dedication and community. Because AI lacks the capacity for shared struggle, laughter, and genuine connection, the author chooses to reject a future defined solely by AI-assisted development. They conclude that if maintaining the humanity in software engineering means being "left behind" by the AI revolution, it is a trade-off they are more than willing to make.</p>]]></description>
            </item>
            </channel></rss>